Перевод "the insides" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение the insides (зи инсайдз) :
ðɪ ɪnsˈaɪdz

зи инсайдз транскрипция – 30 результатов перевода

In the second place I can't turn myself inside out.
But you showed me the insides of Flatland by taking me from the land of two dimensions into the land
Please, take me into a fourth dimension... so that we can look onto the land of 3D and see the secrets of solids!
Во-вторых, я не могу вывернуть себя наизнанку.
Но вы же показали мне внутренности Плоского мира, переместив меня из двумерности в трехмерность.
Пожалуйста, покажите мне четвертое измерение... чтобы мы могли взглянуть на мир 3D и познать тайны тверди!
Скопировать
Really?
'Cause I only like the insides.
- Here you go.
Правда?
Потому что мне нравится только то что внутри.
- Держи.
Скопировать
What's your new book about?
It's about the powerlessness of being in love... and how it devours the insides of a person like a deadly
-Another comedy?
О чем ваша новая книга?
О беззащитности влюбленных... о том, как любовь постепенно поглощает человека, как смертельный вирус.
- Еще одна комедия?
Скопировать
Essential girls!
Their fingers polish the insides of shell metal casings.
How else am I to polish the inside of a 45 millimeter shell casing? You tell me. You tell me!
Ценные девочки!
Своими пальчиками они полируют внутри гильз для снарядов.
Кто ещё отполирует внутреннюю... поверхность 45-миллиметрового снаряда?
Скопировать
In the insides of the stars.
Atoms are made in the insides of stars.
In most of the stars we see, hydrogen nuclei are being jammed together to form helium nuclei.
В недрах звезд.
Атомы создаются внутри звезд.
В большинстве из наблюдаемых нами звезд ядра атомов водорода сжимаются так плотно, что образуются ядра гелия.
Скопировать
Matter is much older than life.
Billions of years before the sun and Earth even formed atoms were being synthesized in the insides of
Newly formed planets were made of this stellar debris.
Материя намного старше жизни.
За миллиарды лет до того как сформировались Солнце и Земля, внутри горячих звезд синтезировались атомы, а затем возвращались в космос после взрыва звезды.
Новые планеты были сделаны из этих звездных осколков.
Скопировать
Gunpowder, that's right.
That'll cauterise the insides, they tell me.
I don't know if this arrow... is near my heart but I don't think so.
Да, пороха. Именно пороха.
Г оворят, что он помогает прижечь внутренние края раны.
Кажется, эта стрела... довольно далеко находится от сердца.
Скопировать
-I can't do that either.
The soles are scuffed up, and the insides are filled with my blood.
-Hey.
- Этого я тоже не могу сделать.
Подошва уже потерлась, а внутри они пропитаны моей кровью.
- Привет.
Скопировать
Where?
In the insides of the stars.
Atoms are made in the insides of stars.
Где?
В недрах звезд.
Атомы создаются внутри звезд.
Скопировать
But I don't think the public finds that nearly as intrusive and ugly as they do the inside graffiti.
- He hates the insides.
- Yeah, he hates the insides.
Но мне кажется, что пассажиры воспринимают разрисованные панели с меньшим отвращением, чем граффити внутри вагона.
- Ненавидит инсайды (insides).
- Да, ненавидит.
Скопировать
- He hates the insides.
- Yeah, he hates the insides.
He said if there's any possible way of we giving him some kind of suggestion of how to get rid of the inside, he said there might be a chance of "negotiating"
- Ненавидит инсайды (insides).
- Да, ненавидит.
Он интересуется, можно ли услышать наши предложения, о том, как избавляться от инсайдов. Говорит, что не исключает возможности "ужиться"
Скопировать
The galaxies are on the surfaces of the bubbles.
The insides of the bubbles seem to have no galaxies in them at all.
An average bubble is about 100 million light-years across.
Галактики расположены по поверхности пузырьков.
Внутри пузырьков, похоже, галактик почти нет.
Средний пузырь имеет размеры 100 миллионов световых лет в поперечнике.
Скопировать
- I'm trying.
You know, the insides of those has got stuff that can give you cancer.
- So I'm told.
- Стараюсь.
Вы знаете, что от них бывает рак?
- Мне говорили.
Скопировать
By examining the best of these specimens, it's possible to deduce from the flattened outlines what it was like before it was squashed flat, and to reconstruct it in three dimensions.
The liquid mud often penetrated the insides of the animals, separating each tiny organ from the other
This creature swam by waving flaps beneath it and it sensed its food with long feelers.
Изучая лучшие из этих образцов мы можем представить, исходя из их плоских очертаний, как они выглядели до того, как были сжаты давлением пород и создать их трёхмерные модели.
Жидкий ил часто просачивался внутрь тела после смерти животного, отделяя один крошечный орган от другого микроскопической плёнкой из грязевых частиц. Это дало нам возможность изучать внутреннюю анатомию в мельчайших деталях.
Это существо двигалось, взмахивая плавничками под брюхом, и находило пищу при помощи своих длинных щупиков.
Скопировать
~ Yes. Yes, she left it here.
This is to fix the insides, here.
Thank you.
- Да, она оставила его здесь.
Чтобы я подкладку зашила, вот тут.
Спасибо.
Скопировать
Give me some of that!
Mmm, the insides of men!
This is what fuels me!
Дайте мне еще!
ммм это выходит из мужчин!
Это дает мне вдохновение!
Скопировать
I always wanted to be a mechanic.
You know, I always had a knack... for fixing things, getting to the insides of things.
Like safes.
Я хотел быть механиком.
Всегда любил чинить вещи, копаться в них.
Например, в сейфах.
Скопировать
Got kinda good at it.
Liked to open shit up, check out the insides, put it back together, hell, somebody thought I was good
What about your mom?
Это хорошо в своем роде.
Вскрывал всякое дерьмо, проверял внутренности, собирал обратно. Чёрт, кто-то думал, что я был недостаточно хорош, чтобы немного заплатить мне за это. Ну, вот, я приберег немного денег и закончилось все тем, что я стал счастливым обладателем Техасской карты.
Что насчёт твоей мамы?
Скопировать
She's gonna be alone with that guy all night.
Yeah, dad, digging around the insides of horses.
It's not a very romantic setting. Well, Summer, there's always the possibility that she made the whole work thing up.
ќна будет наедине с этим парнем всю ночь. ƒа, пап, рытьс€ во внутренност€х лошадей.
Ёто не очень романтична€ обстановка.
Ќу, —аммер, всегда есть веро€тность, что она выдумала всю эту работу. ћожет ƒэвин копаетс€ в еЄ внутренност€х.
Скопировать
We're gonna need your car.
Do you really want to splatter your brand-new vehicle with the insides of someone who, for all you know
We got loads of Clorox.
Нам нужна ваша машина Да, я так и подумал.
Вы действительно хотите забрызгать свою новую машину внутренностями того, кто может быть заражен? У нас полно отбеливателя.
- Чистка - не самая большая из моих проблем.
Скопировать
Oh, I love Sno Balls, especially the top part.
'Cause / only like the insides.
- Here you go.
Пока я не исправлю пункт из своего списка как полагается,
Карма не сделаем меня невидимым а ещё тюремные врачи хреновые.
Всё, закончили.
Скопировать
How's about just one, eh?
leads to a little bid of bliss, or at least... one leading to a place that doesn't smell like fish, or the
To tell the truth... I prefer the smell of fish.
Всего одно задание!
Которое приведет к маленькой радости или хотя бы к месту, которое не воняет рыбьими потрохами.
Честно говоря, я люблю запах рыбы.
Скопировать
- You're not even a vegetarian.
I'm not against the insides. People need meat to survive.
You are aware they don't remove it from the cow surgically, right?
- Да, ты ведь даже не вегетарианка.
Доставать продукты изнутри - это нормально, людям нужно мясо.
Ты же в курсе, что его не хирурги вырезают?
Скопировать
There is so much to understand.
For instance, I am in Spaceland, and can see the insides of myself, and I can see the insides of all
Of course you can't see in my insides.
Но мне еще многое интересно.
Например, я в Объемном мире и могу видеть свои внутренности, и внутренности всех Плоскомирцев, но, я не вижу ни мозга, ни легких, ни сердца у тебя.
Ну конечно ты не можешь видеть мои внутренности.
Скопировать
- How the parts should go.
The body's standard, but the parts, the insides, are German. 1917.
That...oh.
- Как детали собираются в целое.
- Выглядит довольно сложно.
Корпус стандартный, а вот детали... внутренности германские, 1917 года.
Скопировать
Did they say?
Apparently there was so much chicken skin in the system it just ruptured the insides.
Aww, that's tragic.
Что они сказали?
Очевидно было много куриной кожицы в системе, что разорвало внутренности.
Это трагично.
Скопировать
Well?
Americans throw out the insides.
That's bullshit.
Ну как?
Американцы выбрасывают потроха.
Чушь.
Скопировать
Shut up!
One more word out of you, just one and I will decorate that wall with the insides of your head.
That, for me, will not be a hardship.
- Замолчите!
Скажете еще одно слово, всего лишь одно и я украшу стену вашими мозгами.
С меня, поверьте, станется.
Скопировать
Well, his composite armor has been replaced.
Let's see if the insides look as good.
I've watched that fight with Rubicon like 20 times.
О да! Но композитную броню ему поменяли.
Осталось проверить начинку.
Я тот бой с Рубиконом раз двадцать смотрел.
Скопировать
Nah, a little bit of grease is good for you.
Helps the insides stay lubricated.
Drumstick or thigh?
Нееа, немного жира - это полезно.
Помогает внутренностям оставаться гладкими.
Ножка или бедро?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the insides (зи инсайдз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the insides для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зи инсайдз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение